Drop the mic!

Post 44

Doodle of a voiceover artist from Portugal saying yo!

Tip for producers: say no to “e/ou”!

March 23, 2026

_________________

Yo! Fellow copywriters and translators, check this out!

Please don’t put “e/ou” in your portuguese scripts for voice-overs!

“E/ou” is literally “and/or”, a formal expression that means “one or both,” and it can be used in technical and legal texts, but… Do people actually use it in speech?

Exactly. We don’t do it in Portugal either.

In English, “and/or” feels like “Andor”, the Star Wars spin-off series. In Portuguese, “e/ou” is the same as saying “yo”.

Do you really want a voice-over artist to say that in a formal script?!

😎

Yo, man, it sounds wayyyy uncool…

Portuguese voice artist

Portugal Profi-Sprecher

Locutor Portugués

Doppiatore Portoghese

ポルトガル語の声優

Portugiesischer Sprecher mit tonstudio

Comédien voix off Portugais

Voice actor Portugal

Locución en Portugués

播音员配音葡萄牙